A language – une langue vs. un langage
-La langue = La langue qu’on parle (français, espagnol, italien, etc.)
-La langue est aussi le muscle dans la bouche (tongue)
-Le langage = La manière dont on parle.
A language – une langue vs. un langage
-La langue = La langue qu’on parle (français, espagnol, italien, etc.)
-La langue est aussi le muscle dans la bouche (tongue)
-Le langage = La manière dont on parle.
Ces deux mots sont souvent utilisés incorrectement, sans distinction entre les deux.
A work – une œuvre vs. un ouvrage
-Une œuvre = l’ensemble de la création littéraire ou artistique d’une personne
-Un ouvrage = un livre, la manifestation physique, ce qu’on tient dans les mains
Exemples:
En analysant l’oeuvre, le lecteur découvre pourquoi Fitzgerald et Hemingway étaient auteurs du zeitgeist de l’époque, car les themes d’abandon et mélancolie sont partout dans les livres de chaque homme de la Generation Perdue.
Pour notre cours, il faut lire un ouvrage complet des comedies de Shakespeare.
A location – un endroit vs. une place vs. une location
-Un endroit / un lieu = a place / a location
-Une location = A rental
-Une place = a seat, a spot (theater, plane, train, class)
Realize – se rendre compte de
Il faut dire que quelqu’un se rend compte d’un fait, pour dire “to realize.”
Mais, dans l’argot (slang), il y a de plus en plus de Français qui disent « réaliser » pour « se rendre compte. » Ceci n’est pas correcte, mais fréquent dans l’usage.
« Réaliser » en francais veut dire “to direct or produce,” dans le sens d’un film.
Exemple:
Humor – l’humour vs. l’humeur
-L’humour (masc) = humor that makes you laugh
-l’humeur (fém) = humor as in mood Ex: être de bonne ou de mauvaise humeur