{"id":349,"date":"2018-10-02T23:59:35","date_gmt":"2018-10-03T03:59:35","guid":{"rendered":"https:\/\/courses.bowdoin.edu\/russian-2447-fall-2018\/?p=349"},"modified":"2018-10-03T01:20:55","modified_gmt":"2018-10-03T05:20:55","slug":"numbness-to-touch-numbness-to-pain-symbolism-of-the-peg-leg-in-shukshins-harvesting","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/courses.bowdoin.edu\/russian-2447-fall-2018\/soviet-aspirations-and-environmental-disasters\/numbness-to-touch-numbness-to-pain-symbolism-of-the-peg-leg-in-shukshins-harvesting\/","title":{"rendered":"Cycles of Power and Cycles of Pain: Symbolism of the Peg Leg and Borzya in Shukshin&#8217;s &#8220;Harvesting&#8221;"},"content":{"rendered":"<p>Shukshin\u2019s \u201cHarvesting\u201d recounts the exhaustive farm-work of a teenage boy under the abusive power of Ivan Alekseich, a fictitious chairman of a collective farm during Soviet Russia. This week\u2019s blog post, inspired by last week\u2019s class comments on the restrictive and communal nature of Soviet Russia, will thus attempt to analyze the symbolism of various images and scenes in Shukshin\u2019s piece, such as Borzya\u2019s visceral response to the chairman\u2019s peg leg, and the chairman\u2019s reaction to higher authority, i.e. the committee representative.<\/p>\n<p>We are first introduced to interactions between the chairman and Borzya, the \u201cinfinitely good-tempered scamp of a dog,\u201d when the chairman meets with his farmhands Sanka, Ilyukba, Vanka, and Vaska, to scold them each for their workplace laziness (Shukshin 231). Note that Borzya, instead of being introduced as the farm dog, is identified with the plural personal pronoun \u201cour\u201d (231). Already, we get a connotation of sharedness and communism that often goes hand-in-hand with descriptions of \u201cthe kolkhoz\u201d during Soviet Russia. Even the dog, a seemingly unimportant character, is shared communally. That said, the part of this passage that I want to pay closest attention to is the moments amidst Alekseich\u2019s berating of the four teenage workers when he notices his higher committee representative. Fear of the representative and his impromptu arrival propels the chairman out of his chair in order to demonstrate a more attentive and administrative demeanor. Recall that before the chairman began his scolding, Vanka reveals that the \u201cchairman [Alekseich] is simply incapable of flying into a rage on demand\u201d (231). Instead, Alekseich usually delivers a \u201cwishy-washy,\u201d indirect scolding (231). Beating-around-the-bush implies that Alekseich\u2019s strict control is not initiated entirely by his own reactions and sentiments. If they were, their delivery would be more natural and succinct. Instead, his \u201cwishy-washy\u201d suggest uncertainty, especially since he often becomes distracted by independent, unrelated thoughts such as \u201cthe quails \u2026 [that] destroy all sorts of larvae &#8230;\u201d (231). To me, this uncertainty implies that he himself represents a second-hand funneling of power from some other, more authoritative force. Perhaps, this force is the representative, for as soon as he enters, Alekseich \u201cleap[s] to his feet,\u201d and \u201cstart[s] banging his fist on the table and shouting\u201d (231). Clearly, the prominence of the committee representative evokes a more aggressive and authoritative fa\u00e7ade from Alekseich.<\/p>\n<p>Furthermore, right after the sudden shift of Alekseich\u2019s authoritative tone due to the representative\u2019s arrival, we see the only interaction between Chairman Alekseich and the communal dog Borzya, specifically: the chairman\u2019s trampling of Borzya\u2019s tail, and his subsequent obliviousness to Borzya\u2019s painful cries. Naturally, Alekseich\u2019s peg leg and its inability to sense its position like a normal human foot would perfectly explains why Alekseich would not feel Borzya\u2019s tail underneath him. However, what strikes me as odd is that even after Borzya \u201clet[s] out an otherworldly howl,\u201d the chairman still remains oblivious, and instead of realizing Borzya\u2019s pain, \u201cshout[s] over the dog\u201d (232). Alekseich\u2019s peg leg\u2014 and its lack of spatial senses\u2014justifies his initial disregard of Borzya, the communal dog. However, Alekseich still fails to acknowledge Borzya after Borzya clearly expresses a perceivable vocal gesture. For a generally attentive chairman, that had even \u201ccaught sight of\u201d Vanka after descent into the rye, I am surprised that he Alekseich remains undisturbed by Borzya (229). That said, I think this outright ignorance is purposeful on Shukshin\u2019s part, as if to say that all sense and emotion is subservient to the perceptions of authority. The fact that the chairman cannot feel Borzya\u2019s tail is understandable, but the fact that the chairman cannot hear Borzya\u2019s cries conveniently while the chairman performs for the representative, suggests that another force is at work here\u2014similar to how the unplanned and convoluted delivery of Alekseich\u2019s scolding suggests the indirect authoritative force of the representative. Also, it is ironic how that in each of these cases, relaying of discipline comes indirectly: the committee representative never explicitly states anything to Alekseich, and Alekseich\u2019s neither purposely steps on Borzya\u2019s tail, nor does he directly nor fervently scold the four teenagers. However, when power is present, i.e. the committee representative, Alekseich becomes a completely different person that angrily scolds his workers and even potentially injures Borzya with purpose. And Borzya, this symbolic dog representing the ownership of the entire community, aimlessly writhes in pain. There is something ironic about the image of this dog biting at an animate peg and thus biting at his own tail. Further, this illustration of the Borzya, a conduit for the entire community, (if you will), biting his own tail, suggests a sense of self-sabotage that is almost comical, evidenced by a unanimous uproar by the peasants, \u201crolling on the ground with laughter\u201d (233). As readers, we see an illustration of Borzya (the community), responding to oppressive authority (the chairman) who himself does not primarily harbor his own anger, but rather channels the sentiments of more superior authority (the committee representative). In sum, we are left with two cyclical processes: the funneling and subsequent magnification of power and control from high society down through local superiors in Soviet Russian, and the aimless self-sabotage that occurs when the masses fight back against this exponentially strengthened power and control.<\/p>\n<p>In sum, I hope that my analysis, though up for extensive interpretation, lends meaning to some of the symbols in Shukshin\u2019s \u201cHarvesting\u2014\u201d specifically the working class community and its apparent entrapment beneath the \u201ccommunist\u201d yet obviously authoritative power chain. I personally believe that this reading of Shukshin\u2019s piece could perhaps initiate a dialogue regarding the inextricable connection to power and authority in a society that is meanwhile run by and intended for public\u2019s greater good.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Shukshin\u2019s \u201cHarvesting\u201d recounts the exhaustive farm-work of a teenage boy under the abusive power of Ivan Alekseich, a fictitious chairman of a collective farm during Soviet Russia. This week\u2019s blog post, inspired by last week\u2019s class comments on the restrictive and communal nature of Soviet Russia, will thus attempt to analyze the symbolism of various [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":400,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[8],"tags":[41,29,37,40],"class_list":["post-349","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-soviet-aspirations-and-environmental-disasters","tag-harvesting","tag-animal","tag-dog","tag-shukshin"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/courses.bowdoin.edu\/russian-2447-fall-2018\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/349","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/courses.bowdoin.edu\/russian-2447-fall-2018\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/courses.bowdoin.edu\/russian-2447-fall-2018\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/courses.bowdoin.edu\/russian-2447-fall-2018\/wp-json\/wp\/v2\/users\/400"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/courses.bowdoin.edu\/russian-2447-fall-2018\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=349"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/courses.bowdoin.edu\/russian-2447-fall-2018\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/349\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/courses.bowdoin.edu\/russian-2447-fall-2018\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=349"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/courses.bowdoin.edu\/russian-2447-fall-2018\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=349"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/courses.bowdoin.edu\/russian-2447-fall-2018\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=349"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}