Interviews of Anna

The documentary, Anna, is different from anything that we have watched this year. I thought the use of youth in the documentary through the interviews of Anna and the children’s speeches resembled the use of youth Burnt by the Sun. I think the different in answers to the questions as Anna got older was inevitable but very interesting. The first time she was interviewed, she gave very childish answers of being most scared of a witch. The next time she is interviewed, the idea of being scared to answer the question right and being unlike everyone else came up. The next interview she expressed concern for the state and economy as the political situation has influenced her to worry about these issues. Also, the film of the masses in large theaters shows the unity of the people and is a parallel to these interviews. Some of these images are of young children chanting that they are committed and loyal to the motherland. I struck me how young the people are started on obeying the motherland. This film gave a very interesting parallel of the youth in Russia to the political and larger issues in Russia.

I would also like the point out that Nikita Mikhalkov took the time the tell how hard it was to film and make a documentary in that time. All of the people working on the film were putting their lives in great risk due to the policies of art. I thought it was very interesting that he pointed this out in his documentary.

Coming of Age in the Soviet Union

Anna was a powerful look into how one’s environment shapes their psyche and perspective.  A documentary shot over the course of 12 years, focusing on a single subject, Anna, was such a unique and personal way to reveal how the turbulent times throughout the end and eventual collapse of the Soviet Union impacted its citizens on a personal level.  I was particularly struck by the series of questions that were asked of Anna, such as “what are you scared of”, “what do you love/hate”, etc.  Although these are, on their surface, very simple questions, the responses that Anna gives throughout the course of her childhood and journey into young adulthood reflect the environment in which she is brought up.

During Anna’s first interview when she was six, she gave answers that most people would expect: she’s scared witches, talks about food she likes and dislikes, etc.  But, we experience a pretty drastic change in Anna as early as when she was nine years old.  Her fears and wants now revolve around war and the Soviet government–she is greatly impacted by the political events occurring in her country.  At first, this came off as surprising to me, as I couldn’t really imagine my nine year old self articulating my concerns around war, the economy etc.  But, I was then brought back to the amount of propaganda we have looked at this semester aimed towards children.  Anna’s perspective and her interview responses are such a great way to see how the effort of the Soviet government to engage the youth largely worked.  In other words, it seems that even childhood could not escape the uniformity of the Soviet Union–that coming of age during that time was largely dictated by the Soviet government.  In fact, I am quite confident that other nine year olds and children would have similar responses as Anna if asked the same questions during this period.

Anna’s Interviews

What I found most interesting and appealing about the movie “Anna”, and what I believe is the central premise of the entire film, is the transition of the narrator’s daughter’s beliefs over time and in the context within the events taking place around her, and more broadly, the Soviet Union. The yearly interviews begin with a naïve six-year-old girl answering four seemingly trivial questions. The answers they elicit are much less simple. In fact, they tell a much more important story.

Initially, the young six-year-old is most fearful of witches and hates borsch the most. This is certainly most in-line with what we, in the United States, would think a six-year-old thinks: fearing fictitious creatures, hating our mother’s favorite dish, etc. Interestingly, she is admitted into school two years later and her outlook drastically changes, she is overtly indoctrinated by the Soviet public education system. No longer is she fearful of these childhood demons, no longer does she hate mom’s favorite dishes. Instead, Anna now wants a leader approved by all and by the mere age of nine, Anna knows all the central tenants and doctrines of Stalin’s socialism. The transformation is both shocking and eye-opening: this is the influence propaganda and authoritarianism has on youth.

After outgrowing the brainwashing, admitting it herself, Anna matures and begins to think about what ordinary people might think others ponder. She is most fearful of losing the world close to her, and even when asked where she would choose to live, responds where she grew up. All in all, her documented upbringing sheds light on the grip the Soviet Authoritarians had on the youth of their country, and the love for their country that generations of Soviet children had and continue to have.

Importance of Setting in “Moscow Doesn’t Believe in Tears”

Moscow Doesn’t Believe in Tears is a great movie that encapsulates the core of Soviet ideals, where Moscow stands unchanged in its prominent morals of hard work, necessary suffering, and resilience. As we have discussed in class, Moscow has been around for centuries, enduring years of war and feuding to stand as it does today. In this way, Moscow serves as a representation for Russian identity, where Moscow symbolizes endurance and tradition. As the title of the movie suggests, Moscow is embodied to be strong and resilient in the face of hardship. This also includes the song “Aleksandra” by Sergei Nikitin. The lyrics, “All things took time to get settled in, Moscow took more than a day to build, Moscow did not believe in tears, but it believed in love” further emphasizes the importance of the setting of the movie.  

In addition to this, Moscow’s symbolism also extends to the characters in the movie. I noticed that there is a sort of tension between Muscovite and foreigner. I noticed this in association with the good fortune of the characters.  For example, Sergei and Rudolph have relatively negative lives compared to Katya and AntoninaRudolph’s stray from traditional Russian ideas stems from his fascination with television and western media. For Sergei, he simply has had no former ties to Moscow until he was signed to a famous team. Additionally, these characters are marked with their non-traditional Russian names. Their relatively bad experiences are also contrasted with the successful career of Katya and the happy marriage of Antonina and Nikolai. 

Katya’s character embodies the symbolism of Moscow, particularly in her hard work. Returning to Sergei Nikitin’s song, the lyrics: The hope of the city’s not in vain, all will be dressed in verdant green, and Moscow, will find an edge of land, that’s perfect for a tree” also encapsulates Katya’s life. Although Katya experienced hardship with her failed university exam, her failed relationship with Rudolph, and her struggle to excel in her profession, she was resilient in the end. She found her ideal soviet man in Gosha, found success in her career, and raised her daughter. Her story represents the power of grit, especially in a city that believes in love and hope.   

Socialist Realist themes in Cheburashka

Coming into this class, I’ll admit, I didn’t think we’d be watching many cartoons. Especially cartoons made for kids, which I assume this is. That being said, I found Cheburashka to be reminiscent of the socialist realist genre, in the sense of unity through work and overcoming struggle.

The story of a little furry ball of mystery, a crocodile, and a little girl caught me a little off guard. I wasn’t quite sure what the message was until they started building, but then the theme of unification of work was readily apparent. Not only do those three meet and decide they want to build a house for others, but they want to build that house for anybody who needs a friend. It’s clear that this is a message to children about the values of friendship, but the fact that they met that larger group of people through building that house makes me think that there’s a message just beyond the surface. That message regards how work can build a community, which was a major feature of previous socialist works. I also saw the emphasis regarding the ambiguity of the little fur ball as meaning that anybody can meet others, casting out a wider net to inspire more people to work, and possibly find friendship and unification.

In addition to the friendships gained by building the house, the group of friends manages to turn an ill-mannered, cruel woman into a person who is remorseful of their actions, sparking growth in those with more malicious intents through their work. The character growth was seemingly only brought on by the completion of the project and the unity she saw it bring to all those involved. I read into this as an allusion to the toxic environment that was pervasive in socialist realist stories. In those stories, the hero overcame the negativity and all that was weighing them down to achieve something great, and the apology from the woman at the end signified Gena the crocodile’s defeat of evil.

In the end, it’s a fun kids story about friendship, but there are some hidden layers that harken back to the older days of story telling. I’m not sure when socialist realism was un-codified, but this story shares many similarities, so I imagine that this was at least somewhat intentional. Do you guys think that’s the message the filmmakers were sending?

Troubling Father Figures

“Moscow Doesn’t Believe in Tears” is one of my favorite Russian films and a thorough re-watch helped expand my appreciation from it. However, this time through I had boundless more context going in. Since “Burnt in the Sun” and the discussion of fatherhood and Mother-Russia are still percolating in my thoughts I thought it would be interesting to look at the maternal and paternal figures in the movie. Firstly the females I think all show different phases of the Russian maternal figure. Atonina shows the working class family and the past of Russia especially highlighting the rural living that is far removed from the booming industrial city. Katya is the modern soviet woman/ representation of the country. A persevering character that underwent severe struggles but emerged as an industrial icon and powerhouse. Finally you have Lyudmila. Lyudmila is hard to place as she is the laziest out of the three main females who has aspirations of marrying into wealth and fame. This reminded me of the Rouge text we read earlier in the semester and I could see this being a representation of an earlier more aristocratic Russia. I read these three females as representations of Russia overtime but I could easily be wrong. It could be a commentary on the right way to live in a soviet society or about the different modes of thought in one. What I find real interesting are the paternal figures in the movie. If the question is “Who’s the father of Russia?” then the film portrays a Grimm realization of that question. We have Rudolph, a man of great promise that is destroyed by his alcoholism, Nikolay, the rapist, victim blamer, abandoner, and egotistic ass. Finally you have Gosha, who seems to be great for Katya, except he is narcissistic, he beats up kids, and he is sexist which seem to contrast everything Katya stands for. It is also important to note that Katya has an sexual relationship with a cheating husband, but I don’t know what the meaning of that could be in the metaphorical sense. Overall, I don’t see any father-figure particularly good. I think the film purposefully does this to highlight the fact that it is Katya who single handedly raises a child and fend for herself. It is Katya, a possible stand in for Mother Russia, who was the mother and the father of the future (Alexsandra). I most likely thought too outside of the box, but there are is probably something I said that was actually intended in the movie. Either way, it’s a fascinating subject.

The Soviet-ness Vysotsky

The frequently whimsical, though percussive,  instrumentation contrasted with Vysotsky’s heavy vocals in interesting ways. Artistically, Vysotsky seems to lean into the roughness of his voice as he sings. This makes songs like “Morning exercises” rather humorous, since Vysotsky  pronounces bits such as “tri, chetyre” with a jocular sort of bounce. It almost sounds like he’s reciting some kind of nursery rhyme, which is wonderfully entertaining.

The lyrics of “Morning exercises” were very interesting to me because they were describing a very common scene in daily life of a person. And yet, they describe the events with a suprising amount of gusto and excitement, and Vysotsky sings them with a similar sense of flamboyance. In fact, many of his lyrics describe common events in the lives of common people, and all paint these happenings as not mundane, but as epic and sometimes even a bit heroic.

Perhaps, Vysotsky’s work is paying respect to the lives of average, or proletariat, people. His style and subject matter both seem  ooze commonality as much as the ooze character. I recall in some previous class discussions that Russian poetry in the soviet age began to move towards a form more reflective of the Russian proletariat, away from lofty subject matters glorifying the natural world. Perhaps, Vysotsky’s work partakes in this movement.

The Power (or lack thereof) of the Russian Language

Brodsky reflects a lot about the power of the Russian language in his work “Less Than One”. However he contrasts the intricacies of his native language with the reality around him. Interestingly, he argues both that the Russian reality is a pale imitation of the beauty of the Russian language but also that these same words do not fully express the human experience. One of my favorite quotes in this piece makes this first point:

“This country, with its magnificently inflected language capable of expressing the subtlest nuances of the human psyche, with an incredible ethical sensitivity (a good result of its otherwise tragic history), had all the makings of a cultural spiritual paradise, a real vessel of civilization. Instead, it became a drab hell, with a shabby materialist dogma and pathetic consumerist gropings” (26).

This quote struck me because, in my mind, the phrases “shabby materialist dogma” and “pathetic consumerist gropings” describe the US far more than they describe the Soviet Union. Either way, Brodsky seems to believe that even the “magnificent” Russian language could not prevent their society from being a “drab hell”. In this quote, Brodsky gives the reasons why Russia should have turned out differently, but does not explain why it did not reach this ideal. Perhaps he does not know. I would be interested in hearing other’s thoughts about Brodsky’s musings about the significance of language throughout this piece.

Defense Mechanisms in Kolyma Tales

Shalamov’s Kolyma Tales explores the theme of coping with the horrors of the Gulags.  “A Pushover Collection,” the first in the sample we were given, introduces the theme of reducing one’s surroundings to their instrumentality. The narrator comments on how he “had long since come to understand and appreciate the enviable haste with which poor northern nature chawed its eager wealth with equally indignant men, blossoming for him with every variety of flower” (21). We can see from the manner in which the quotation is introduced that this is an outlook imposed through hardship, while the theme of exploitation and indignity likely owes to dialectical materialism. More importantly, a message of nature being a means to an end emerges. The cedar tree functioning as an indicator of the seasons (22) also references this imposed instrumentality. However, we do not see the true foundation for this view until “In the Night.” In this story, Glebov and Bagretsov exhume the corpse of a guard. In some sense, the act is Tolstoyan: a dead man has no use for accumulated material wealth, even if said wealth merely takes the form of a pair of boots or underwear. On the other hand, there is clearly a difference between claiming the boots of a recently deceased man and prying the underwear from a frozen corpse. Despite having the trappings (and maybe even internal justification) of an institutional Russian belief, the act is better understood as a physical and psychological defense agains the camp environment.

Another defense that emerges is the prisoners’ endorsement of irrational beliefs. The most striking example is when crowds of starving prisoners ravage a drum of machine grease on the pretense that it is “American butter,” drawing an analogy to the nourishment offered by “American wheat” despite resembling an inedible industrial product (175–6). Here, the belief serves as a reaffirmation of hope against the prevailing gloom of the camp. Another important sequence is the camp’s broader attitude toward the dwarf cedar needles in “A Pushover Job.” In that story, the narrator endorses collecting the needles in spite of failing to gather enough to receive compensatory meat and vegetables (25) and the extract from the needles likely harming the prisoners who inject it. This particular belief works as a defense of the narrator against returning to the traumatic mines (24). Shalamov makes it clear that the irrational beliefs do not meaningfully aid the prisoners outside of facilitating interactions between prisoners. More generally, he shows the weakness of the mechanisms when the narrator is rendered distraught by a child’s drawing in the eponymous story (137). If anything, the belief that the Gulags can be endured through any particular strategy short of change is made out to be the ultimate irrational belief.

Burnt by the Sun

I found this film to be very powerful. The tension between Kotov and Mitya, whether about Maroussia or Mother Russia, was very interestingly done. The fear of going against Stalin’s government caused deep trouble among citizens, even though Kotov was a revolutionary war hero. The fact that this alone was not enough to protect him from the government highlights the danger of being a prominent person in the 1930s. It is striking how Mitya can get back into Kotov’s family, and cause so much trouble.
A scene I found particularly striking was the scene with Kotov and his daughter Nadia on the boat. The chaos and insanity on the beach are juxtaposed with the tranquility on the water. The purity of Nadia, added to this pure tranquility of drifting on the water, gives Kotov a tenderness he may not have gotten otherwise. Initially seen as a hardened (albeit respected) war hero, the emotion and evident love he has for his daughter humanizes him. Rather than be brusque with Nadia, they are allowed to be together calmly, for maybe one of the last times ever. His daughter telling him the simple phrase “I adore you” gives a childlike air to the scene. This statement creates even more sympathy towards Kotov, especially as the movie progresses, and we see his family torn apart by Stalin’s violence. I interpreted this scene to be interrupted by Stalin’s violence in a less obvious way: when Mitya jumped into the water and brought the chaos of the beach and his allegiance to Stalin into the peaceful water. He brought Stalin’s presence into one of the few places where Kotov and Nadia could simply be father and daughter.