A Rapture

I was struck by Carew’s explicitly sexual language and references, but even more by is pointed disapproval of the language we have grown accustomed to seeing in our course readings, when referring to sex. He blatantly explains that they aren’t trying to hide his “tall pine” as it is guided into “love’s channel.” In line 105 he asserts, “No wedlock bounds unwreathe our twisted loves, we seek no midnight arbor, no dark groves to hid our loves kisses,” and continues to repudiate the language that most authors during this period rely on, “Of husband, wife, lust, modest, chaste, or shame are vain and empty words, whose very sound was never heard in the Elysian ground” (108-110). Not only is he devaluing the use of these words, but claiming that there is no evidence in  classical mythology, which describes the “abode of the blessed spirits,” that these words are necessary in understanding the world of the Elysium. I found it controversial to entirely and blatantly challenge this vocabulary that has been regurgitated over and over in describing sex, marriage, and religion.

Leave a Reply