Curating or Interpreting?

Alexievich’s Voices from Chernobyl is simultaneously dealing with depicting the story of the victims of Chernobyl while questioning conventional methods of documentation and storytelling. Alexievich herself ends the novel in her epilogue lamenting, “(Chernobyl) is more powerful than anything literature has to say” (240).  The ending of Alexievich compilation seems to suggest that anyone learning about this catastrophe that did not experience it is unable to understand its severity. One of her narratives near the end emphasizes, “Because no one knows what Chernobyl is. People have guesses and feelings” (236). I believe that Alexievich’s style of storytelling, in the compilation of individual narratives, is not an attempt to show or inform the reader about the event generally. Yes, the narratives circle around the event of Chernobyl, however, Alexievich understands that the tragedy cannot be encapsulating in writing, but rather in experience. Consequently, instead of attempting to write literature about Chernobyl which attempts to display its tragedy, Alexievich resists and instead documents individuals. Acting more as a curator than as the traditional author, Alexievich is able to communicate the unheard stories of the “solitary voices” without generalizing the event in whole.

 

Alexievich asks for a comparison of her historical approach to Toylstoy’s in his novel War and Peace. In her second narrative she documents, “Do you remember how it was in Tolstoy?” (25).  Tolstoy tells the Franco-Russian war through multiple perspectives, similar to Alexievich. Tolstoy’s perspectives are narrative and all from a generally similar background: Russian and of nobility. Although Tolstoy emphasizes the importance of history encompassing multiple narrative of an event, he still writes a literary narrative and not a documentation.

 

Alexievich pushes Tolstoy’s established tradition. She rejects any complete narrative and instead replaces any of her authorial voice with the voice of the victims. Instead of translating and interpreting history as Tolstoy does, Alexievich curates.