Respuesta a las impresiones de La Aruacana

Me sorprendieron las primeras respuestas a La Aruacana acá en el blog, pero entiendo de donde viene la confusión con la voz poética. Es verdad que en este fragmento Ercilla presenta a varios figuras “Aruacanas” (un nombre derrogativo concebido por los españoles). Pero, como dice en la introducción del poema : ” estos últimos mueren sin honra, y la voz poética está indudablemente identificada con el bando español, considerado superior militar y moralmente. Presentar al enemigo con características positivas exalta el valor de los españoles”. Quiero enfatizar que con este contexto y el contexto colonial en general claramente estos poemas cargan mensajes racistas basados en la mentalidad colonizadora. Estas batallas marcan la continuación de un genocidio, y un español noble de familia rica no va a tomar el lado de la gente indígena masacrada. La mentalidad fue de exterminar “razas inferiores” que impedían el acceso al dominio político y recursos naturales en la región.
En el poema también está claro que Ercilla está escribiendo como parte del proyecto colonizador: “mas el valro, los hechos, las proezas de aquellos españoles esforzados, que a la cerviz de Arauco, no domada, pusieron duro yugo por la espada”. Está alabando la fuerza militar de los españoles y su capacidad de dominar a comunidades que tenían sus propios soldados fuertes y honrados dentro de su propia cultura. Refiere a “los mejores que de bárbaras madres han nacido”. Este poeta no está inviritiendo la narrativa colonizadora. Está admirando los españoles por poder “domar” a una sociedad tan poderosa. Espero seguir hablando de esto en clase porque lo veo muy importante entender la historia colonial como pasó, no a través del lenguaje de los colonizadores. Hay que leer contra los textos coloniales para entender las tensiones que iban aumentando y como fue ejercida y percibida la crueldad de los españoles. Lo que sí vemos cambiando en la voz poética es que Ercilla quiere valorizar la fuerza física: “la virtud del brazo”, en vez de la herencia y las riquezas de la vida noble en españa. Esta es la diferencia marcada entre el siglo de oro y el período colonial que noto en este poema. En vez de enfocar en las dramas del corte y el amor y la vida, la conciencia artística está siendo afectada por la extrema conquista y “descubrimiento” tomando lugar en las Americas.

1 thought on “Respuesta a las impresiones de La Aruacana

  1. Natalia

    Muchas gracias por tu comentario, Tashi. Me gustó mucho tu idea de “leer contra los textos coloniales”. Creo que hay mucha potencia en la preposición “contra” que utilizas. Me pregunto si conoces el texto de Bartolomé de la Casas, que también consiste de una narración colonial de la experiencia indígenas. Me pregunto qué opinas sobre que estos textos no solamente narraban la vida indígena, sino que fueron la primera representación de ello en el Occidente y, además, impactó la misma identidad de los indígenas.

Leave a Reply