Vicente Huidobro y Triángulo armónico

El poema de 1913,  Triángulo armónico, por Vicente Huidobro, me interesa mucho principalmente por su forma como diamante. Este cambio extraño desde la norma representa la naturaleza innovadora de los poetas durante el vanguardismo. Él es ambicioso y creativo, y crea obras con formatos extraños y contento que hace referencia a otros textos. Una cita de Huidobro también evoca la actitud del momento; dice: “La primera condición del poeta es crear, la segunda crear, y la tercera crear” (lectura Poesía vanguardista hispanoamericana, pg. 5) Esta cita refleja la filosofía de Huidobro y sirve como un espejo de las ideales del vanguardismo. Los poetas vanguardismo fueron innovadores que creía nuevas maneras para demostrar el arte. Huidobro está diciendo implícitamente que no existe ningunas reglas en la poesía; es la responsabilidad del autor de crear las reglas y crear la experiencia por el lector.

El poema a mi me parece una elegía a una princesa, a quien Huidobro le admira y compara muchísimas cosas bonitas, como un flor y una estrella. Huidobro utiliza muchas estrategias retóricas y del formato en este poema que crea una estructura muy estricta. Por ejemplo, la forma de diamante es algo que nunca he visto en le escritura. Originalmente, pensaba en las preguntas: “Que es el punto de este poema? Quien es la mujer o porque tiene significado?” He pensado en estas preguntas y he venido a la conclusión que la trama no es tan importante relativo a lo que significa en términos de la estrategia detrás del formato. La forma relaciona al título en el sentido que es un triangulo, pero en realidad, el poema es does triángulos, así es un diamante. Creo que esta forma da luz a palabras especificas, como “Thesa”, el nombre de la princesa que se sitúa sola a la cima, y “besa”, que se sitúa sola en el fondo y refleja el sentimiento de admiración que él se siente por ella. También, la forma permite Huidobro utilizar la estrategia retórica de repetición y comparación. Por ejemplo, en el primer triangulo, dice, “es una estrella japonesa”, pero en la segunda, a la misma posición, dice, “es una Ofelia japonesa”. Me interesa estos imágenes que espejar al otro, principalmente porque refleja un cambio en el contento y actitud del narrador sobre la princesa. La forma diamante que facilita comparación nos ayuda ver como cambia la trama y el significado de ciertas palabras.

Leí este blog post sobre Ophelia en Hamlet que me ayuda entender que intentaba transmitir Huidobro sobre la princesa. Ophelia es una personaje que se considera loca y en un sentido “rota” por sus experiencias en la vida. Con este sabiduría en mente, ahora entiendo que la princesa en el poema como una mujer que demuestra dos lados de si misma; uno que es “loca y traviesa” a “las flores amantes” y otro que es “la más divina flor de Kioto”. Ella es un secreto; es loca pero amado, y nadie sabe su verdad entera.

Ophelia, Hamlet.