Tag Archives: argot

« What » en français

« What » peut se traduire de plusieurs façons en français

• What: pronom interrogatif (qu’est-ce qui / qu’est-ce que)
Qu’est-ce qui te fait peur?
Qu’est-ce que tu as dit?

• What: pronom relatif (ce qui / ce que / ce dont)
Ce qui me fait peur dans ce film, c’est le silence. (ce qui=sujet du verbe)
Ce que j’aime dans ce film, c’est le silence. (ce que=objet direct du verbe)
Ce dont j’ai peur dans ce film, c’est le silence. (ce dont=verbe+de)

•What: adjectif interrogatif : quel/quelle/quels/quelles?
Quels films as-tu regardé ce weekend ?
• De quelles peintures parles-tu?

• …quoi?
• What (informel)
• Tu fais quoi ? (informel)
• N’importe quoi.

Langage formel et informel

En anglais, il existe des mots et des niveaux de langage qui sont plus formels que d’autres. par exemple, “Pardon me?” est plus formel que “what?” Il en va de même en français. Quand vous ne savez pas quel niveau utiliser, employez le formel

1. « ça » et « cela » : quelle est la difference ?

Les deux mots ont le même sens et la même definition, mais on les utilise dans des contextes différents.

« ça » = informel
On utilise « ça » à l’oral mais pas à l’écrit; c’est plutôt “argotique” (slang).

« Cela » = formel
« Cela » est plus formel et peut être utilisé dans une redaction ou dissertation.
Ex : L’auteur utilise le symbole d’un oiseau à travers le livre. Cela indique l’obsession du personnage principal d’échapper à sa condition humaine ou terrestre.

2. Quelques autres exemples:
Gens (informel); personnes (formel)
Bagnole (i); voiture (f)
Salut (i); bonjour (f)
Mec (i); garçon/homme (f)