Lenguaje accesible en “Coplas por la muerte de su padre”

En “Coplas por la muerte de su padre”, Manrique emplea la anáfora para enfatizar e implorar. Se ve esto en las estrofas I, III, XVI, XVII, XXVI y XXVII en particular. Esta elegía es escrito en una manera muy accesible, y la anáfora es una herramienta que usa Manrique para lograr esta meta. No observemos mucha del lenguaje complejo ni de la metáfora. Por ejemplo, se escribe en la estrofa XXVI sobre su padre:

¡Qué amigo de sus amigos!,
¡qué señor para criados
y parientes!,
¡qué enemigo de enemigos!,
¡qué maestre de esforzados
y valientes!,

¡cuán benigno a los sujetos!,
y a los bravos y dañosos,
¡qué león!

Bueno, se emplea la metáfora simple aquí: la del león. Además de la anáfora, vemos el uso de la alusión y el poder de la experiencia compartida en esta sección de la elegía. Compara su padre a Julio César y Aníbal en sus habilidades de la guerra, y continúa con escribir sobre la historia cristiana compartida de la violencia y la guerra contra los moros en la estrofa XXIX:

No dejó grandes tesoros,
ni alcanzó muchas riquezas,
ni vajillas,
mas hizo guerra a los moros.

Este tipo de lenguaje es familiar al lector y puede él entender y apreciar las buenas obras del padre de Manrique entre una vista “nacionalista,” o sea, religiosa. Además de eso, Manrique usa la imaginería masculina para capturar a sus lectores, citando “la Muerte” que dice que su padre tiene un “corazón de acero” (XXXIV).

Eses son pocas de la miríada de maneras en que emplea Manrique lenguaje sencillo para conectarse con sus lectores, y ¡escribí sobre solamente un tema en este poema largo e interesante! Ya que este poema fuera tan accesible, lo entendí mejor que muchas otras lecturas en español y ¡estoy emocionada por discutir sobre él mañana en clase!

Ali