Mi semestre en España

En el otoño pasado, yo estudié en Granada, España y aprendí mucho sobre la historia de España y al-Andalus, particularmente en mi clase de “Arte y Arquitectura Islámica.” Cuando yo estuve leyendo estas lecturas para clase, me interesa la información sobre la poesía y lenguas diferentes porque no aprendí sobre la literatura de al-Andalus, solo el arte y arquitectura. Sin embargo, en mis clases aprendí mucho sobre los almorávides, los almohades, y la influencia de los musulmanes que permanece en Andalucía. En mi clase, visitamos muchos sitios importantes, como la mezquita de Córdoba, la Alhambra, baños árabes, la Catedral de Granada, y más. Nuestras visitas fueron en orden cronológico para ver y observar los cambios arquitectónicos con cada imperio diferente. Nuestra “visita de la ruta mudéjar” fue uno de mis favoritos porque la influencia directa de la Reconquista fue muy evidente en los edificios. Mudéjar es un estilo de arte y arquitectura que es una mezcla de la influencia musulmana y la influencia cristiana. Durante y después de la Reconquista (antes del estilo renacentista era de moda), los cristianos convirtieron edificios musulmanes a edificios cristianos – añadieron sus propias detalles y convirtieron la función de los espacios. Por ejemplo, muchas mezquitas fueron convertidos a catedrales, así que los alminares de las mezquitas fueron convertidos a campanarios.

Además, con respecto a las lecturas, me interesa el impacto de las lenguas diferentes en palabras, por ejemplo la influencia árabe en palabras como zanahoria, albóndigas, ayuntamiento, etc. Pienso que es interesante que todavía haya elementos como palabras y edificios que demuestran la influencia de al-Andalus en sociedad española moderna. Me fascina el origen de las moaxajas es la qasida, un “poema de largos versos organizados en pares en que está escrito el Corán.” Esta cita demuestra la influencia directa de los musulmanes en la poesía de España. Me gusta el poema “Primera guerra” por Shmuel ha-Naguid (aunque no me gustan las palabras vulgares como “puta repulsiva”) porque me pregunto si él se estaba refiriendo a las luchas contra los cristianos (las luchas por fronteras y control de al-Andalus). La primera guerra o lucha se parece como una oportunidad buenísima económica y política, pero con tiempo se parece menos fructífera después de las muertas y la sangre. Me pregunto si estos poemas tienen un ritmo mejor en su lengua original (la lengua que el poeta escogió cuando lo escribió).