Category Archives: La Edad Media- medieval

“Los múltiples problemas del hombre” en contexto

En “Los múltiples problemas del hombre,” aparecen temas de sobrevivencia y resistencia.  Explorando el sufrimiento de la humanidad, el poema describe el descubrimiento de los problemas del “difamación y dolor.” (2)  Pero, termina con un poco de esperanza, diciendo que los humanos tienen la capacidad de soportarlo.

El autor de este poema, Shmuel ha-Naguid, vivió durante una temporada bastante interesante en la península Ibérica.  Vivió en Córdoba, y nació en 993, cuando era un periodo de estabilidad en la región.  Un califa independiente aseguró que habrá paz para los habitantes de la región, y el autor era empleado como ministro en el reino, una posición que indica que era más rico que los campesinos de su era.  Pero, la situación en Córdoba empezó a cambiar en 1031, cuando el califa se rompió y hubo conflicto en la región.  La biografía del autor indica que estaba involucrado en una guerra, y su poema “Primera guerra” describe que estaba descontento siendo jefe militar y no soportaba la guerra.  Este contexto, de vivir con prosperidad y riqueza, y luego tener un cambio de situación abrupto y sin advertencia puede informar el poema “Los múltiples problemas del hombre.”  El poema no está escrito con la perspectiva de alguien quien está acostumbrado al sufrimiento, sino por alguien que ha tenido un cambio de circunstancias, y no sabe si lo va poder soportar.  La desesperación del autor se hace que el poema se siente más íntimo y vulnerable.  El poema termina con una descripción del corazón, que sí puede contener este sufrimiento, pero “con extrañeza” (5), indicando que el autor puede recuperar, pero ha cambiado para siempre.

La Edad Media y La Edad de Oro

Cuando leí las dos lecturas de la edad media española y las poetas, estaba más intrigada por la edad de oro y los muchos casos de cooperación, crecimiento, y logros durante este tiempo. Una de las lecturas habla sobre un periodo de “estabilidad” en esta región durante la edad del oro…cuando lo pensé más, me di cuenta de que la tolerancia observada durante esta época superó a muchas atrocidades que ocurrieron cientos de años más tarde (por ejemplo, el Holocaust, o la aparición de ISIS y otros terroristas grupos de la religión, etc.).  Quiero responder a una pequeña parte de la lectura, pero me pareció que era increíblemente importante y relevante para nuestro período de tiempo actual: quiero enfocar en el tratamiento y la convivencia entre los grupos durante esta época y cómo este tiempo difiere de otros ejemplos.

Primero, la lectura dice que el progreso cultural, científico y social avanzó significativamente durante este tiempo, lo que no habría ocurrido sin la cooperación entre judíos, musulmanes y cristianos: “como en las comidas (zanahoria, albóndigas, naranja, aceitunas, azúcar), instituciones (ayuntamiento, alcalde, tarifa, aduana), saberes (álgebra, cifra, elixir, jarabe, nuca), y elementos cotidianos (zorro, algodón, guitarra, almohada, dado, almanaque, tarea, alcoba, rehén)..” (Poetas musulmanes y judíos en al-Ándalus, linéas 4-8). Tambien, “las sociedades y políticas de al-Ándalus fluctuaron mucho a través de los siglos, pero en general favorecieron un modo de vida urbano y humanístico, especialmente durante los periodos de estabilidad bajo la dinastía Omeya…” (Poetas musulmanes y judíos en al-Ándalus, linéas 14-16).  En cuanto a este período de adelanto y cooperación, se concedió a los judíos y los cristianos una serie de los derechos a cambio del pago y algunas restricciones…por lo tanto, todavía podían ser miembros contribuyentes de la sociedad y coexistieron y trabajaron con junto a miembros de otras confesiones religiosas. La lectura incluso el hecho de que incluso a las mujeres se les permitía estudiar en las universidades, lo que sólo demuestra una cantidad increíble de tolerancia para el período de tiempo.

La lectura también señaló la colaboración académica y artística entre miembros de religiones diferentes como uno de los factores impulsores detrás de la cooperación y la convivencia.  Pero ahora, quiero enfocar en eventos más recientes que parecen demostrar una revocación en el tiempo. Es chocante que los acontecimientos del Holocausto, los genocidios en Armenia y Myanmar, y el surgimiento de grupos terroristas basados en divisiones religiosas estén ocurriendo ahora, porque esto parece un enorme paso atrás. Nuestra intolerancia y odio hacia los “otros” ha crecido a una escala tan extensa. Pienso que podemos aprender algo sobre la datación increíble de este odio y la división, y la forma en que las regiones españolas fueron capaces de prosperar juntos basado en la cooperación.

Poesía: arte más allá del oído

Leer el contexto histórico de todos los poemas me hace ponerlos en perspectiva. Es muy interesante ver como el ambiente dentro del que se presentaban los escritores influye tanto sus maneras de pensar como sus maneras de expresar dichos pensamientos. Dentro de la Edad Media, por ejemplo, la religion tuvo bastante importancia la cual puede ser vista dentro de El Libro de Buen Amor de Juan Ruiz por mencionar un ejemplo.

Lo que más me interesó fue el uso de la poesía como arte más allá de lo oral. Es decir, la poesía se dio a conocer gracias a los sonidos fonéticos producidos además de las texturas líricas dentro de su escritura. Es por eso que los poemas están hechos para ser escuchados en voz alta. Por ejemplo, los juglares, los cuales llevaban cantos, compartían su arte oral. Sin embargo, gracias a una clara distinción entre las clases sociales, la clase alta tuvo el privilegio de llevar su poesía a un nivel estético aún más alto al enfocarse además en la manera en que los poemas se veían en una página escrita. El hecho de unir diferentes medios de arte para crear obras aún más bellas me parece increíble, pero también me da lástima que no todo el mundo tenía la capacidad de accesar ese nuevo medio.

Finalmente, tengo una pregunta más que nada de aclaración. Me gustaría saber cómo se mantiene el formato de un poema si es traducido, es decir, como se puede traducir la rima original a un nuevo idioma. Por ejemplo, si los poemas escritos por poetas musulmanes fueron escritos en un idioma diferente ( creo que la lengua romance ), ¿cómo es que hay un esquema de rima asonante tan claro en el español/ qué le pasa al número de sílabas dentro de un verso?

La adoración del vino

Ibn Quzman rinde homenaje al vino en su zéjel. El orador se describe como un hombre licencioso y inmoral quien vive en vicio y exceso. El orador es la imagen clásica del pecado, pero él no trata su vicio como algo vergonzoso. De hecho, el poema honra la inmoralidad. El poeta repite la palabra “vino,” enfatizando su importancia en el placer de la vida. El poema es como una oda al vino. El orador expresa su amor al vino en hipérbole. Por ejemplo, dice “mi supervivencia sin un traguito/sería la muerte cierta.” Este tipo de exageración sirve para destacar la posición inmoral del poeta. El orador incluso dice que quiere ser enterrado en un viñedo. Después de su muerte, el orador espera que sus amigos “perseveren en la inmoralidad.” Por consiguiente, el orador es orgulloso hasta el punto de que quiere recordarse por sus vicios. El orador no se preocupa sobre su estatus como pecador en la muerte. De esta manera, el poema representa un rechazo de todo que es considerado sagrado. Es un rechazo de los valores típicamente asociados con el cristianismo. En lugar de poner importancia en vivir una vida virtuosa (para obtener una vida de ultratumba buena), el poema pone importancia en disfrutar la vida en el presente.

La Edad Media

Creo que el aspecto más interesante de la lectura sobre poetas en la península Ibérica era la colaboración entre los musulmanes, cristianas, y judíos en esferas artísticas. La superposición de las diferentes idiomas en un poema singular es algo que nunca he visto.

Es interesante ver no solo la intersección entre las lenguas, pero también la intersección entre la folclore y religiones de las culturas diferentes. La jarcha del poema El Mercader de Sedas de Málaga habla de Ibrahim, una profeta común del cristianismo, judaísmo, y islam. La linea “Señor mío Ibrahim, oh nombre dulce” tiene sentimientos de familiaridad y ternura pero al mismo tiempo hay un tono de respeto con el título “Señor”. Es una combinación de amor y fe con una figura tanto humano como divino que se puede ver entre los tres religiones conectados. No es sorprendente que esta “convivencia pacífica” culminó en “la edad de oro” del poesía en la península Ibérica.

La profundidad de las poemas breves

Me interesó mucho leer los poemas escritos por las personas árabes porque pienso que tuvieron mucho profundidad. Lo que me interesó más que nada fueron los poemas cortos como el de Shmuel ha-Naguid y el de Ibn Quzman. Fue muy atrayente leer los poemas cortas que tuvieron tanta profundidad. Aunque los significados fueron muy distintas, me izo acordar de las poemas de Gloria Fuertes, porque ella también escribió muchas poemas cortas y profundas.  

El poema escrito por Shmuel ha-Naguid que se llama “Primera guerra” fue especialmente interesante. Aunque solo tiene dos estrofas, tiene mucho que esta pasando. La primera estrofa habla de guerra en una forma, y la segunda estrofa habla de guerra en una forma totalmente diferente. Para mi, esto significó una transformación de como el autor pensaba de la palabra y el significado de “guerra”. La primera estrofa habla de la guerra en una forma positiva, y la segunda es una forma negativa. Me llamó la atención que el poeta usó ejemplos de mujeres para comparar y describir la guerra. El poema dice, “La primera guerra parece una hermosa muchacha”, y luego en el segundo estrofa dice, “Después es más como una puta repulsiva” (ha-Naguid). Mi pregunta es similar de lo que dijo Cody en su entrada, y eso es porque el poeta decidió usar la mujer para comparar a la guerra. 

El otro poema que me llamo la atención por su brevedad y profundidad fue uno de los escrito por Ibn Quzman. En este poema las mujeres están presente otra vez, pero aquí el poeta dice que las mujeres y el vino son un paraíso. No se que significa la presencia de las mujeres en estos poemas. Que piensan? 

Una lente psicológica

Maggie Bland

Como Margaret, fui a Marruecos desde Granada durante mi tiempo viviendo y estudiando en Granada hace un año.  Para mí, fue una experiencia inolvidable y con muchas sorpresas. Primero, el viaje desde Granada a Marruecos es mucho más corto que pensaba. Segundo, las personas que conocí, hablando por expresiones más de palabras orales, eran muy simpáticas, graciosas, y honestas sobre nuestras diferentes, pero más de muestras similitudes.

Mi especialización aquí en Bowdoin es Psicología, y estoy siempre mirando y examinando mis experiencias por una lente psicóloga incluyendo mis experiencias en Marruecos. Pienso que una respuesta a la pregunta, ¿Cómo vamos a luchar contra el paradigma racista?, es relaciones personales y conocimiento global.  Estaba leyendo un artículo para mi clase de psicología hoy y encontré una cita que relata a nuestra pregunta y clase mucha. Dice que, “gente procesa información sobre miembros de una “out-group” en una manera extrema, simplificada, y polarizada… la existencia de una relación social lleva a manera para procesar información que es más compleja.” (Baumeister & Leary, 1995).  Mi experiencia relatando con gente de países diferentes y mi evidencia psicología sugiere que nosotros tenemos que usar relaciones íntimas y personales para luchar contra paradigmas racistas y otras esfuerzas divisorias.

La poesía y la convivencia

Me interesa la influencia de varias culturas en la región de España durante la Edad Media. He sabido la influencia de los musulmanes a través de la arquitectura como las iglesias, pero no sabido la medida en que el califato controlaba la región en esta época. Adquirí una perspectiva nueva cuando leí sobre todos los cambios en el poder del gobierno en la Península Ibérica. Desde la monarquía visigoda hasta el califato y los reinos cristianos, la Península Ibérica sufrió muchos cambios durante la Edad Media.

Los poetas musulmanes y judíos durante la época de al-Ándalus iluminan una sociedad con muchas influencias de religión, cultura, costumbres y mucho más. Por ejemplo, las jarchas muestran la mezcla del árabe y el hebreo y el latín en una obra de literatura. También las jarchas típicamente exploran temas basadas en el folclore popular, lo que representa la cultura de la región. Como lo que dice el texto, las jarchas “indica la permeabilidad que existió entre los tres grupos étnicos y demuestra la importancia del arte como vehículo de esta convivencia” (página 1). Me encanta la idea que el arte es como un vehículo de la convivencia en al-Ándalus. Creo que es algo que también existe ahora en algunos sentidos. La literatura y otras formas del arte como la música y las películas pueden conectar otras culturas alrededor del mundo. Si quieres entender un poema u otra obra de arte, debes ser receptivo a las ideas que plantea el poema. A través de este proceso, el lector adquiere comprensión y, con suerte, adquiere respeto de la cultura del poeta. Creo que esto promueve la convivencia, en el pasado (como en la Península Ibérica) y hoy en día.

El poema, Los múltiples problemas del hombre, fue escrito por un poeta judío que nació en Córdoba y fue influido por la cultura musulmán. Aunque el poeta, Shmuel ha-Naguid tenia una vida e identidad distinta, su poema refleja temas y conceptos que son relevantes en la vida de todos. El poema habla del dolor, la difamación y el amor los que son experiencias globales, no solamente en una cultura o religión especifica. Creo que esto continúa la idea que la poesía puede ayudar en la convivencia y específicamente muestra como fue la sociedad de al-Ándalus.

 

Mi semestre en España

En el otoño pasado, yo estudié en Granada, España y aprendí mucho sobre la historia de España y al-Andalus, particularmente en mi clase de “Arte y Arquitectura Islámica.” Cuando yo estuve leyendo estas lecturas para clase, me interesa la información sobre la poesía y lenguas diferentes porque no aprendí sobre la literatura de al-Andalus, solo el arte y arquitectura. Sin embargo, en mis clases aprendí mucho sobre los almorávides, los almohades, y la influencia de los musulmanes que permanece en Andalucía. En mi clase, visitamos muchos sitios importantes, como la mezquita de Córdoba, la Alhambra, baños árabes, la Catedral de Granada, y más. Nuestras visitas fueron en orden cronológico para ver y observar los cambios arquitectónicos con cada imperio diferente. Nuestra “visita de la ruta mudéjar” fue uno de mis favoritos porque la influencia directa de la Reconquista fue muy evidente en los edificios. Mudéjar es un estilo de arte y arquitectura que es una mezcla de la influencia musulmana y la influencia cristiana. Durante y después de la Reconquista (antes del estilo renacentista era de moda), los cristianos convirtieron edificios musulmanes a edificios cristianos – añadieron sus propias detalles y convirtieron la función de los espacios. Por ejemplo, muchas mezquitas fueron convertidos a catedrales, así que los alminares de las mezquitas fueron convertidos a campanarios.

Además, con respecto a las lecturas, me interesa el impacto de las lenguas diferentes en palabras, por ejemplo la influencia árabe en palabras como zanahoria, albóndigas, ayuntamiento, etc. Pienso que es interesante que todavía haya elementos como palabras y edificios que demuestran la influencia de al-Andalus en sociedad española moderna. Me fascina el origen de las moaxajas es la qasida, un “poema de largos versos organizados en pares en que está escrito el Corán.” Esta cita demuestra la influencia directa de los musulmanes en la poesía de España. Me gusta el poema “Primera guerra” por Shmuel ha-Naguid (aunque no me gustan las palabras vulgares como “puta repulsiva”) porque me pregunto si él se estaba refiriendo a las luchas contra los cristianos (las luchas por fronteras y control de al-Andalus). La primera guerra o lucha se parece como una oportunidad buenísima económica y política, pero con tiempo se parece menos fructífera después de las muertas y la sangre. Me pregunto si estos poemas tienen un ritmo mejor en su lengua original (la lengua que el poeta escogió cuando lo escribió).  

Unificación social y su impacto militar

Algo que me pareció muy interesante en la lectura de La Edad Media fue la dinámica social durante los tiempos diferentes. Empezando con la llegada de los visigodos en 415, los grupos diferentes enfrentaron opresión y un ambiente hostil. Muchos fueron esforzaros a convertirse a la religión del estado, el catolicismo. Aunque al principio del califato hubo libertad de religión, luego, hacia el año 1031, volvió la opresión, esta vez demandando que la gente se convirtiese al islamismo.

Considerando esta historia de opresión, me intereso mucho como la opresión y el nivel de unificación afectó quien dominaba la tierra. Cuando los musulmanes empezaron a invadir, recibieron apoyo de muchos judíos y campesinos. Este apoyo nos enseña que la opresión fue suficiente motivo para ayudar la invasión musulmán porque sabían que, bajo el califato, tendrían libertad religiosa y la oportunidad de vivir sin opresión. A través de este apoyo, los musulmanes invadieron casi la tierra entera, mostrando que la dinámica social pudo influenciar quien dominaba la tierra.

Mientras el dominio del califato, los visigodos mantuvieron un área en el norte de lo que más tarde sería España, aunque la frontera siempre estaba llena de guerra sobre la frontera. Los musulmanes estaban sin unificación total por los conflictos étnicos entre ellos. Los cristianos pudieron usar esta división para atacar y poco a poco reconquistar sus antiguos territorios. Otra vez, la división entre la sociedad les expuso a ser derrotados, y la distribución de tierra cambio otra vez, esta vez a favor de los visigodos.

En estos dos ejemplos, la unificación de la sociedad afecto quien dominaba la tierra. Me captivó como algo que parece tan insignificante pudo tener un impacto tan fuerte en los resultados de las batallas. Hasta las armas y la tecnología no tuvo tanta influencia como tuvo la unión de la sociedad.

Me gustaría aprender más sobre la literatura que fue escrita durante este tiempo de tanto cambio. Me interesa ver cómo la gente se expresaba durante la turbulencia que les rodeaba y como las perspectivas diferentes cambiaron tras los años. Creo que la poesía seria especialmente significante porque nos puede pintar un imagen más vivido para intentar dar sentido a su mundo.